Книга Рильке в переводах Василия Стуса. 100 стихов. Василий Стус
- Готово к отправке
260 ₴
221 ₴
Минимальная сумма заказа на сайте — 250 ₴

Для Василия Стуса (1938–1985) переводчество имело особое значение, ведь позволяло формировать украиноязычный творческий контекст мировой культуры, совершенствовать поэтический язык, вырываться из серой и часто ужасной обыденности в мир Гете и Рильке, Эдуарда Мерике и Берета Рембо. В переводческом наследии Василия Стуса не только поэзия, но и проза и драматургия.
В этот уникальный сборник вошли все 94 Стусовских перевода из Рильке, 5 переводов из Гете и чрезвычайно важный перевод стихотворения еврейской поэтессы Рахель под названием «Метaй», или «Мои мертвецы». Это символический финал всей книги переводов и квинтэссенция философии Стуса: вырастать из традиции, чтобы поддерживать творческое горение и таким образом приобщаться к творению мировой культуры.
| Основные атрибуты | |
|---|---|
| Производитель | Folio |
| Страна производитель | Украина |
| Вид переплета | Твердый |
| Жанр | Поэзия |
| Цвет | Серый |
| Количество страниц | 192 |
| Язык издания | Украинский |
| Состояние | Новое |
| Пользовательские характеристики | |
| Автор | Василь Стус |
| Видавництво | Фоліо |
- Цена: 221 ₴





